Ой під вишнею, Під черешнею Стояв старий з молодою, Як із ягодою.
І просилася, І молилася: – Пусти мене, старий діду, На вулицю погулять.
– А я сам не піду, І тебе не пущу, Бо ти мене старого, Покинути хочеш.
Куплю тобі хатку, Іще сіножатку, І ставок, і млинок, І вишневенький садок.
– Ой не хочу хатки, І ні сіножатки, Ні ставка, ні млинка, Ні вишневого садка.
Ой ти, старий дідуга, Ізогнувся, як дуга, А я молоденька, Гуляти раденька.
Ти за пічку ко-ко, Я з молодим хі-хі-хі, Ой ти все спиш, а я плачу, Тільки літа марно трачу.
Ой під вишнею, Під черешнею, Стояв старий з молодою, Як із ягодою.
Аналіз вірша «Ой під вишнею, під черешнею»
Вірш «Ой під вишнею, під черешнею» став основою для жартівливої пісні, у якій розповідається про старого чоловіка, якому все ще подобаються молоденькі дівчатка. Автором твору часто називають Івана Котляревського, та насправді він текст лише записав, а пісня вважається народною, бо одного автора у неї немає (або ж ніхто просто не знає його імені).
Темою твору є шлюб з розрахунку, який засуджується людьми, бо сімейне життя з людиною, яку не любиш, щастя принести не може. У вірші висловлюється думка (яка і є основною), що краще все ж поєднувати долю з тим, кого кохаєш, аніж жити з нелюбом. І хоч тема така серйозна, настрій у твору жартівливий.
Колись ця пісня була дуже популярною серед людей, та це й не дивно, враховуючи, що тема шлюбу, а особливо нерівного, народ хвилювала завжди. В українському суспільстві цінувались стосунки, засновані на почуттях, а не на вигоді. Тому прийнятним вважали шлюб між людьми, які мають кохання, а одруження за розрахунком засуджувалось незалежно від того, з чийого боку він був – дружини чи чоловіка.
У цьому творі показано ситуацію, коли «шлюбна угода» важлива для чоловіка. Він уже старий дідуган, молодість якого залишилась давно позаду, але має фінанси. Йому здається, що молода дружина повинна цінувати і любити його вже за те, що він має гроші, але ж насправді цього замало. Жінці ще хочеться погуляти, повеселитись, а він її не пускає, бо вважає, що вона хоче не просто прогулятись, а від нього піти.
Дід обіцяє дружині «купити хатку, сіножатку, ставок і млинок», але їй нічого цього не потрібно, бо хочеться лише одного – свободи. Лишається тільки поспівчувати жінці, яка мріє про кохання, але змушена жити зі стариганем, який не хоче її відпускати. Про яке ж щастя може йти мова у такому шлюбі, якщо молодість дівчини марно проходить?!
Серед художніх засобів, використаних у творі, можна побачити звертання, епітети, порівняння, метафори, повтори. Також використовується звуконаслідування.
Тут ви можете слухати онлайн пісню “Ой під вишнею, під черешнею” українською мовою абсолютно безкоштовно.
Жартівлива народна пісня “Ой під вишнею, під черешнею”, яку записав Іван Котляревський.
Тут ви можете слухати онлайн пісню “Ой під вишнею, під черешнею” українською мовою абсолютно безкоштовно.
Ми НЕ розповсюджуємо книгу (файли) безкоштовно для скачки, оскільки це порушує Авторське право. Наш сайт носить виключно інформативний характер, де читачі можуть ознайомитися цікавим описом книги від нашого сайту, з анотацією від видавництва, відгуками та цитатами з книжки. Для того щоб отримати книгу, ми пропонуємо пропонуємо вам список посилань інтернет-магазинів для того, щоб ви змогли купити, слухати читання книги (аудіокнигу в mp3 (мп3)), завантажити / скачати або читати онлайн повну версію книги «Ой під вишнею, під черешнею» та насолоджуватися нею.
Як правило, на сайтах-партнерах ви зможете знайти такі формати книги «Ой під вишнею, під черешнею» : fb2 (фб2), txt (тхт), rtf (ртф), epub (епаб), pdf (пдф) українською мовою, які підійдуть на такі пристрої як - електронна книга, телефон на Андроїд (android), айфон, ПК (комп'ютер), айпад.
Якщо ви є правовласником книги «Ой під вишнею, під черешнею» і бажаєте, щоб ми видалили її з нашого книжкового сайту, будь ласка, напишіть нам на пошту abuse.knigi@gmail.com і ми в найкоротші терміни її видалимо.